«Вот, я сегодня предложил тебе жизнь и добро, смерть и зло… Во свидетели пред вами призываю сегодня небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Избери жизнь». Вт 30:15, 19.
Бог предлагает смерть иль жизнь,
Благословенье иль проклятье.
Ты можешь с Господом дружить –
Христос открыл тебе объятья.
Но ты закрылся, как щитом,
Гордыней и непослушаньем:
«Кто мне указ?! Я – всё во всём!
Достали ваши приставанья!!!»
Твердишь: « Зачем сейчас мне Бог?!
Я не слабак и не калека!
Мир так прекрасен и широк:
Друзья, кафешки, дискотека…
Какие там мои года!
Хочу гулять и веселиться,
Все перепробовать, тогда
И к Богу можно обратиться!..»
Себе ты выбираешь смерть,
Идя бездумно за друзьями,
Вдыхая дым их сигарет,
Бросаясь бранными словами.
Ты так свободным хочешь стать,
Призывы старших обрывая,
Пытаясь душу напитать
Красой компьютерного рая.
В своей опасной слепоте
Не видишь то, что очевидно:
Что жизнь взаймы дана тебе,
Что в Бога веровать не стыдно.
Не видишь ты в надменье злом,
Что у Престола перед Богом
Лежит твой смертный приговор –
Ведь грех Творец карает строго!
Не знаешь ты тот час и день,
Когда Господь его подпишет.
С тобою рядом смерти тень,
И ад в затылок тебе дышит…
Бог предлагает тебе жизнь,
Любовь, тепло, благословенье.
Друг мой, от зла ты отрекись
И стань пред Богом на колени!
Комментарий автора: Стих был написан подростковой группе нашей церкви, в которой я несу служение.
Борисова Виктория,
Северодонецк, Украина
Приветствую вас. Мне 44года. В январе 2003 г покаялась в церкви ЕХБ "Путь спасения" г Северодонецка. В августе приняла крещение. Несу служение директора воскресной школы и служение с подростками. Замужем. Трое детей: Никита - 19 лет, Маша - 16 лет, Тимофей - 5 лет. e-mail автора:Valerika_2010@mail.ru
Прочитано 3078 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."